Poradnik tłumacza

Narzędzia do tłumaczenia za darmo lub ułatwiające pracę

Piotr Dąbkiewicz
cze 9 2023

Narzędzia do tłumaczenia za darmo lub ułatwiające pracę

Branża tłumaczeniowa zmienia się i staje się coraz bardziej konkurencyjna. Zmieniają się również standardy. Jak odnaleźć się na rynku? Ważne jest, aby wyposażyć się w narzędzia, które pomogą w procesie tłumaczenia.

Podpowiedź jest cenna, ale trudna w użyciu. Koszt najpopularniejszych narzędzi CAT (Trados Memoq Deja Vu), w wersji dla freelancerów, to około 3000 złotych. Kwota ta jest często poza zasięgiem początkujących tłumaczy. Jest jeszcze jedna opcja dla początkujących: darmowe programy i dodatki, które optymalizują i przyspieszają pracę. Oto kilka z nich.

OMEGA T

Keith Godfrey stworzył najpopularniejsze darmowe oprogramowanie dla tłumaczy w 2000 roku. Wiele z jego funkcji jest podobnych do tych, które można znaleźć w programie Trados. Na przykład tworzenie, eksportowanie i importowanie pamięci tłumaczeniowej, korzystanie z dopasowania rozmytego i słowników. Omega T jest dostępna w systemach Windows, Mac OS X i Linux.

ANAPHRASEUS

Dodatek do pakietu Open Office umożliwiający wykonywanie prostych tłumaczeń. Użytkownicy mogą korzystać między innymi z pamięci tłumaczeniowej, eksportu i importu TMX oraz segmentacji tekstu. Anaphraseus jest dobrą alternatywą, ale ma wiele ograniczeń.

FINECOUNT

Program do liczenia m.in. znaków/znaków ze spacjami/słów/wersów w plikach różnych formatów (m.in. doc, odt, pdf, xls, ppt, xml, html). FineCount jest w stanie obliczyć cytat, analizując liczby i powtórzenia. W wersji płatnej otrzymujemy dodatkowe funkcje: fakturowanie i obliczanie tekstu na stronach internetowych. Warto rozważyć, pomimo oczywistej łatwości użycia, wielkość błędu i sprawdzenie wyników z innymi programami.

ZAMZAR

Narzędzie internetowe, które konwertuje różne formaty dokumentów. Online możemy konwertować pliki audio, wideo, graficzne i tekstowe. Zamzar nie jest osamotniony na rynku darmowych rozwiązań do tego typu pracy. Istnieje wiele innych opcji, takich jak online-convert i pdffonline. Najczęściej tłumacze konwertują dokumenty tekstowe. Jeśli są one skomplikowane lub trudne do odczytania, najlepiej skorzystać z oprogramowania OCR.

Darmowe narzędzia tłumaczeniowe przez ograniczony czas

Istnieje alternatywa dla darmowego oprogramowania. Wielu producentów profesjonalnych narzędzi tłumaczeniowych oferuje okres próbny, podczas którego można je wypróbować. Zazwyczaj jest to 30-dniowy bezpłatny okres próbny, ale czasami jest on krótszy. Daje to szansę na zapoznanie się i zgromadzenie środków na licencję.

Udostępnij